Sider
▼
søndag den 8. maj 2022
BONUSAFSNIT: Bag om "Det levende slot"
> Hør bonusafsnittet på SoundCloud
> Hør bonusafsnittet i iTunes
> RSS-feed til din podcastapp
I dette særafsnit af MED DANSK TALE fortæller skuespiller SOFIE GRÅBØL, stemmeinstruktør CHRESTEN SPEGGERS og oversætter METTE HOLM om deres arbejde med Hayao Miyazakis anime "Det levende slot" (Howl's Moving Castle), som de dubbede forbilledligt til dansk i Camp David-studiet i 2005.
Den timelange samtale dykker ned i Miyazakis forunderlige univers for at undersøge, hvad det er, der gør den japanske mesterinstruktørs film så fascinerende. Sofie Gråbøl forklarer, hvorfor hovedrollen i "Det levende slot" er et af højdepunkterne i hendes karriere, og japaneksperten Mette Holm giver svar på det store spørgsmål: Hvordan udtaler man Hayao Miyazakis navn korrekt? I afsnittet optræder også en "hemmelig" gæst i form af DANIEL KROMANN, der spillede drengen Markl i filmens danske dub fra 2005.
Episoden er optaget ved et publikumsarrangement i Cinemateket i København lørdag 7. maj 2022.
Vært: Brian Iskov. Tak til Christian Hansen fra DFI. Lydklip: Dansk biograftrailer til "Det levende slot" og uddrag fra filmen med Sofie Gråbøls stemme. Jingle- og udgangsmusik: Belgian Waffles Again (edit, 2015) - The Underscore Orkestra [CC BY-NC-SA 3.0]
> Hør også bonusafsnittet om Miyazakis "Min nabo Totoro"
> Se japansk tv's dokumentarserie om Hayao Miyazaki (med engelsk tekst)