Da "Muppets Juleeventyr" (The Muppet Christmas Carol, 1992) fik dansk biografpremiere i december 1993, stod der "Med dansk tale" på plakaten. Lars Thiesgaard instruerede den danske versionering på Sun Studio og medvirkede selv som bl.a. Fozzie Bjørn og Miss Piggy.
Noget overraskende endte Lars Thiesgaard også med at spille Fozzie på klingende norsk i nabolandets versionering af "Muppets Juleeventyr". I dette bonusklip fra podcasten MED DANSK TALE kan du høre den danske superdubber fortælle om sit norske juleeventyr.
tirsdag den 26. december 2017
søndag den 24. december 2017
BONUSKLIP 1.1: Jakob Stegelmann om Disneys Juleshow
MED DANSK TALEs julegave til lytterne i 2017 er dette lille bonusklip, hvor Jakob Stegelmann fra DR fortæller om "Disneys Juleshow" og programmets mangeårige historie.
Husk, at du i Cinemateket den 7. januar kan møde Daimi og opleve hendes indtaling af "Pinocchio", som ikke længere kan fås på video, men som takket være Stegelmann stadig er den version, du hører i juleshowet.
Fra alle os til alle jer: Glædelig jul!
● Hør instruktør Gert Fredholm fortælle om dubbingen af Disneys Juleshow i afsnit 5
Husk, at du i Cinemateket den 7. januar kan møde Daimi og opleve hendes indtaling af "Pinocchio", som ikke længere kan fås på video, men som takket være Stegelmann stadig er den version, du hører i juleshowet.
Fra alle os til alle jer: Glædelig jul!
● Hør instruktør Gert Fredholm fortælle om dubbingen af Disneys Juleshow i afsnit 5
torsdag den 21. december 2017
PODCASTPREMIERE - hør 1. afsnit her!
Kopier dette link ind i søgefeltet på din podcastapp for at høre MED DANSK TALE på mobilen:
http://feeds.soundcloud.com/users/soundcloud:users:314973706/sounds.rss
I første afsnit af MED DANSK TALE:
Anders og Brian kommer vidt omkring, når vi forsøger at svare på spørgsmålet: HVAD ER DUBBING? Hvorfor lægger man nye stemmer på alle film i nogen lande, men ikke andre?
Heldigvis har vi den kvikke og skarpe Kirsten Marie Øveraas på besøg i studiet. Hun ved nemlig alt om de mange forskellige afarter og discipliner inden for dubbing, og hun fortæller gerne om dem.
I vores første afsnit kan du bl.a. høre eksempler på The Julekalender på norsk og finsk, Gøg og Gokke på spansk, Die Hard på seks sprog - og en herlig anekdote fra selveste Morten Grunwald om Olsen Banden i Østtyskland.
To af podcastens faste gæster hjælper os med at indkredse den gode indtalings særlige, magiske kraft. Skuespilleren Lars Thiesgaard, kendt som bl.a. Grisling, Pumba og Sortepers danske stemme, og nørdkongen Jakob Stegelmann, der til daglig er redaktør på DR's "Troldspejlet", "Disney Sjov" og "Disneys Juleshow".
Og husk: Hvis du gerne vil høre mere, så besøg vores crowdfunding på booomerang.dk og støt produktionen af de kommende ni afsnit med et bidrag!
Kampagnen kører fra 22. december 2017 til 5. februar 2018, begge dage inklusive:
● Støt MED DANSK TALE på boooomerang.dk
● Se afsnittets fulde indholdsfortegnelse under afspilleren
søndag den 3. december 2017
fredag den 1. december 2017
tirsdag den 28. november 2017
PINOCCHIO: Dansk reklamemateriale fra RKO (1950)
Etiketter:
Bjarne Henning-Jensen,
Disney,
episode 3,
Gunnar Strømvad,
Hans Schreiber,
Ingeborg Brams,
John Price,
Kai Holm,
Knud Heglund,
Mogens Dam,
PINOCCHIO (1947-dub),
Sigurd Langberg,
Tove Maës,
Victor Cornelius
tirsdag den 14. november 2017
MED DANSK TALE - en podcast om dubbing!
Vi hører dem overalt – og husker dem som en del af vores barndom. Alligevel er de danske stemmer i film og tegnefilm et ubeskrevet hjørne af vores kulturhistorie. Men det vil podcasten MED DANSK TALE lave om på.
Fra Disneys ”Snehvide” over monopolfjernsynets fortællere til nutidens dubbingstjerner: Her får du for første gang hele historien om dubbing i Danmark – fortalt af flere af dem, der har lagt stemmer til de kendte figurer.
Podcasten MED DANSK TALE er bygget op omkring nye interviews med kendte skuespillere og fagfolk, som deler ud af anekdoter og viden om stemmeskuespillets svære og sjove kunst.
MED DANSK TALE er i skrivende stund i finansieringsfasen. Indtil videre kan du følge podcastens udvikling på Facebook og Twitter og deltage i vores særarrangementer, der afholdes i Cinemateket i København.
Fra Disneys ”Snehvide” over monopolfjernsynets fortællere til nutidens dubbingstjerner: Her får du for første gang hele historien om dubbing i Danmark – fortalt af flere af dem, der har lagt stemmer til de kendte figurer.
Podcasten MED DANSK TALE er bygget op omkring nye interviews med kendte skuespillere og fagfolk, som deler ud af anekdoter og viden om stemmeskuespillets svære og sjove kunst.
MED DANSK TALE er i skrivende stund i finansieringsfasen. Indtil videre kan du følge podcastens udvikling på Facebook og Twitter og deltage i vores særarrangementer, der afholdes i Cinemateket i København.
Abonner på:
Opslag (Atom)