torsdag den 12. juli 2018

DA KONGEN VAR KNÆGT (1963): Bag om de danske stemmer

I 1964 var Franz Ernst med til at lægge dansk tale på Disneys langtegnefilm "Da kongen var knægt" (The Sword in the Stone, 1963). Franz Ernst fortæller om arbejdet med den danske dubbing i afsnit 4 af podcasten MED DANSK TALE, hvor han også forklarer historien bag den danske biograftitel:

> Hør om "Da kongen var knægt" i afsnit 4 af MED DANSK TALE

Ifølge denne artikel, som Keith Keller skrev i B.T. 5. december 1964, brugte instruktøren og oversætteren Nicolai Lichtenberg 45 dage og 70.000 kroner på at eftersynkronisere filmen:

Ingen kommentarer:

Send en kommentar